Перевод "to whistle" на русский

English
Русский
0 / 30
whistleсвист свисток свистеть посвистывать свистнуть
Произношение to whistle (те yисол) :
tə wˈɪsəl

те yисол транскрипция – 30 результатов перевода

Great!
Are you going to whistle?
- You?
- Отлично.
Свистнешь?
Слушай...?
Скопировать
He's on the town council.
To make Papa hopping mad he used to whistle 'The MarshaI' and the 'Song of Departure. '
They say that's a bad thing.
Он в совете города.
Он часто спорил с папой о маршале Петене кого они называют голлисты. он насвистывал пеню "Маршал и еще "Песню Расставания".
что это плохо.
Скопировать
it remarkable.
It can sing, it knows how to dance, even know how to whistle as thrush.
- give, Orlando.
Он замечательный.
Он может петь, умеет танцевать, даже умеет свистеть, как дрозд.
- Давай, Орландо.
Скопировать
- give, Orlando.
- show, as you know how to whistle by thrush.
this not apropos of film, but entirely in another matter...
- Давай, Орландо.
- Покажи, как ты умеешь свистеть дроздом.
Это не по поводу фильма, а совсем по другому делу...
Скопировать
Bunny, you get under this bed.
That way, I won't have to whistle and you won't have to hightail it to 201.
Hey, maybe you're not so dumb after all, Brick.
Банни, Вы залезаете под вот эту самую кровать.
Учитывая, что я не умею свистеть, Вы не сможете примчаться в 201-й номер.
Слушай-ка, а ты, оказывается, не такой уж и тупой, Брик.
Скопировать
Then you'll have to practice it everyday.
I want you to whistle to my Bullfinches.
If I cannot see them, I like to hear them.
В таком случае, вам придется заниматься этим каждый день.
Вы будете свистеть моим снегирям.
Видеть их я не могу, но мне приятно их слушать.
Скопировать
-How dare you!
I cannot resist the sight of you trying to whistle.
Upon my honor, cousin Tess, I have been watching you pouting up that pretty red mouth of yours to whistling and phwing and phwing
- Как вы смеете!
Не могу с вас глаз отвести.
Клянусь честью, я следил за вами. Вы складываете свои губки, будто собираясь свистеть,
Скопировать
- No harm, we got the client.
It's not like my nose to whistle.
Our goal is for the place to be happy.
- Да все нормально, клиентка ведь наша.
На мой нос это не похоже, я имею в виду свист.
Наша цель - сделать всех более счастливыми.
Скопировать
- I can research stuff.
- And while I'm whittling,... ..I plan to whistle a jaunty tune.
Your help will be greatly appreciated.
- Я могу помочь с исследованиями.
Ты, в конце концов, Истреби ррраб...
Ваша помощь будет оценена по достоинству.
Скопировать
You pay the bills and do what they tell you.
Also, teach her to whistle.
Her mother won't.
-Ваша работа - платить по счетам и делать то, что эти леди говорят вам делать. -Да, сэр.
И ещё научите её свистеть.
Мать этому не научит.
Скопировать
Don't go into the pulpit, and watch out for those pews.
Are you allowed to whistle?
Just as well Grandma wasn't here.
Не заходи на кафедру и аккуратней с этими скамейками.
Вы здесь свистите?
Просто, рядом не было бабушки.
Скопировать
I hate people who whistle.
My brother used to whistle at all times.
Like you and I breathe.
Ненавижу, когда свистят.
Мой брат все время свистел, чтобы его заметили.
Постоянно свистел.
Скопировать
Come on.
It took you a year to learn how to whistle that.
Well, what's that supposed to mean?
Да ладно вам.
Тебе год понадобился, чтобы научиться так свистеть..
И что бы это могло значить?
Скопировать
Well, tough titty.
They're just gonna have to whistle, because I'm off.
Now, Ted, wait a minute.
Какая жалость.
Меня это... уже не волнует.
Тед, подожди.
Скопировать
It just gets worse and worse.
Bart, I've asked you not to whistle that annoying tune.
Jawohl, mein Mommandant.
[ Skipped item nr. 9 ]
[ Skipped item nr. 10 ]
Яволь: майн мамадант.
Скопировать
- No, I don't.
- Do I have to ask you to whistle?
I work two jobs, I have to eat for two jobs.
- Ничего.
- Да, тогда свистни пожалуйста.
Я сейчас на двух работах, поэтому должен питаться за двоих.
Скопировать
Yes, yes, everything is ready.
He just needs to whistle and she'll land on the lawn.
So, is that good enough, Arthur?
Да, да, всё готово!
Он свистнет, и вертолёт приземлится прямо на газон.
Вы довольны, Артур?
Скопировать
Now, let's see how well you listened.
I won't need to whistle for them, Reverend Captain.
I mean, I'll use their names.
Ну, а теперь проверим.
Я не буду свистеть, капитан.
Я их буду звать по именам.
Скопировать
You can save up and pay your own debts.
Or tell whoever you owe the money to to whistle and wait for it.
- It's a matter of honour, father.
Экономь и расплачивайся сам.
Или скажи тем, кому должен, чтобы положили зубы на полку и ждали.
- Это вопрос чести, отец.
Скопировать
Maybe just whistle.
You know how to whistle, don't you, Steve?
You just put your lips together and blow.
Может, просто свистнуть.
Умеешь свистеть, да, Стив?
Надо просто сложить губы и дуть.
Скопировать
I'll leave my address with Frenchy so you can find me.
Maybe I'll know how to whistle by then.
- So long, Slim.
Я оставлю адрес Френчи, чтоб ты мог меня найти.
Может, к тому времени я научусь свистеть.
- Пока, Худышка.
Скопировать
Better let them know we're in the tunnel.
They're trying to whistle us down. Keep that throttle open!
We can only nail them in that tunnel.
Лучше сообщите им мы находимся в туннеле.
они услышали нас они пытаются сигналить нам
Держи дроссель открытым! мы можем прихлопнуть их в этом туннеле они продолжают ехать
Скопировать
Sometimes you remind me of a high school boy on a street corner, whistling at girls.
Well, it's romantic to whistle at the opposite sex.
Birds do it. Lovebirds.
Иногда ты напоминаешь мне школьника, который на углу улицы свистит девчонкам.
Это романтический свист для противоположного пола. Птицы это делают.
Влюбленные пташки.
Скопировать
Are you eating the cheesecake without me?
I will give you $100 to whistle right now.
-How can you eat it without me?
Так ты ешь чизкейк без меня?
Я дам тебе 100 баксов, если ты засвистишь.
Как ты можешь есть без меня?
Скопировать
To family.
First time I saw Data, he was leaning against a tree in the holodeck, trying to whistle.
Funniest thing I ever saw.
За семью.
Первый раз я увидел Дэйту, он, прислонившись к дереву на голопалубе, пытается насвистывать.
Самая забавная вещь, которую я когда-либо видел.
Скопировать
Enough of that Teuton droning!
If you want to whistle like someone's bum boy, whistle a good Roman song at least.
And she complained I was like an elephant.
Хватит твоих тевтонских напевов!
Если ты не можешь не свистеть, будто бездельник-пацан, так свисти хотя бы добрую римскую песенку.
И она ругалась, что я как слон.
Скопировать
In fact, some day I hope that I can walk through this park without being afraid.
It helps to whistle.
Well, I'm really glad you came with me.
По факту, и я надеюсь, что когда-нибудь смогу прогуляться по этому парку без опаски.
Это помогает насвистывать.
Что ж, я очень довольна, что ты пришёл со мной.
Скопировать
Whistle-blower.
Did you tell her to whistle-blow?
I might have mentioned it.
Разоблачение.
Это ты посоветовал ей рассказать правду?
Может быть.
Скопировать
Sorry.
- Where d'you learn to whistle?
- West Ham, every Saturday.
Простите.
Где ты научилась свистеть?
Матчи "Вест Хэм" каждую субботу.
Скопировать
What?
You know how to whistle, don't you, Josh?
You put your lips together and...
Что?
Ты же умеешь свистеть, Джош?
Складываешь губы вместе, и...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to whistle (те yисол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to whistle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те yисол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение